Их было много, человек 30. Они собрались вместе, под открытым небом, такие все ухоженные и нарядные. Чинно расселись на белые пластмассовые стулья вокруг столов. На фоне северной буйной израильской зелени все выглядело как на картине. Я хотела сделать несколько снимков, но, вдруг, услышала, что они поют.
- Что это? – обратилась с вопросом к своему спутнику.
- Они поют хвалебные гимны Богу. – ответил он.
Мне захотелось подойти поближе. Тихонечко, чтобы не нарушить льющуюся песню хвалы Творцу, мы подошли к пожилым людям. С этого расстояния я могла рассмотреть их лица. Им было от 60 до 85 лет примерно. Они действительно выглядели празднично. У женщин даже был макияж. Совершенно не обращая на нас внимания, они продолжали петь. Заканчивая одну песню, начинали новую. Было такое чувство, что где-то присутствует невидимый дирижер.
Я и мой спутник стояли молча и слушали, не в силах уйти из этой атмосферы благодарности. Именно так, на их лицах была благодарность Богу за прожитую жизнь. Она текла из их сердец. Я вспомнила о фотоаппарате. Но не смогла решиться, даже просто движением, нарушить эту интимность и близость с Богом. А вокруг ярко зеленая, сочная малиновыми, оранжевыми, красными, белыми красками северная израильская земля. Казалось, что перед нашим приездом кто-то тщательно намыл каждую травинку, листок и цветок, хотя был не сезон дождей.
- Они поют старые еврейские гимны. – Вернул меня на землю мой спутник.
Мгновенной вспышкой пронеслась мысль:
- Они же не знают, что Бог живой и с Ним можно быть еще ближе! Они поют Тому далекому Богу, Который вывел их предков из Египта, а Он рядом, близко, в сердце и в устах их. Он, Который жаждет примирения со Своим народом прямо в это мгновение. Я смотрела на них, и видела маленьких детей, которые не ведают, что за ними наблюдает Отец. Отец, Которого они не познали при жизни. Мое сердце сжала боль, в горле стоял ком...
- Господи, Ты Иегова Ире, Бог, который усматривает все мироздание, прошу Тебя, прости Свой народ. Они дети, которые отвернулись от Отца, распяв Его Любовь на Кресте. Милости прошу, а не жертвы, прости Свой народ. А песнь продолжала звучать...
Мы уходили. Я оглянулась в последний раз и все же решилась сделать несколько снимков на память. На память того, что я видела. Дети и любящий Отец, наблюдающий за ними с Небес. Я вспоминала слова из 31 главы Иеремии: «Народ, уцелевший от меча, нашел милость в пустыне; иду успокоить Израиля. Издали явился мне Господь и сказал: любовью вечной Я возлюбил тебя и потому простер к тебе благоволение. Я снова устрою тебя...»
"Я снова устрою тебя...", - эхом звучали внутри меня эти слова, дающие жизнь и надежду, что Бог скоро вернется в Израиль.
Это событие произошло в начале сентября 2010 года в самой северной точке Израиля кибуце Мизгав Ам (Ам в переводе значит народ).
Комментарий автора: это часть фотографии, слева, за кадром еще стоят столики....
Наталия Минаева,
Рига, Латвия
"Он ввел меня в дом пира, и знамя Его надо мною - любовь". Песня Песней 2:4
Любовь Моя - поэзия души...и это все о Нем
Прочитано 4712 раз. Голосов 8. Средняя оценка: 4,75
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Благодарная Богу ухоженная старость - как это трогательно и нежно.
Благ Господь к детям Своим! Комментарий автора: Аминь, Лора. Бог верен своему народу всегда. Это видно особенно в Израиле. Дети и старики имеют особое положение. У Бога так же. Спасибо за понимание. Благословений Вам.
Поэзия : Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.